Dá licença, mas é aqui que tem qualidade?
Mais um projeto começando, mesmo que eu não saiba quando vai ser concluído! :^)
Bom, primeiramente, deixo os agredecimentos ao PantherNull por dá aquela força no jpn com essas OP/ED louca que só esses doidos para entender e, segundamente, dizer que aproveitem, pois esse é o melhor video desse anime que vocês vão encontrar na internet. Sem mais delongas, fica alguns comparativos do meu trabalho em arrumar uma série de problemas do DVD, desde esses infames xadrezinhos (dot crawl) no cabelo da Sayuka e da Madoka até esses arco-irís (rainbow) infelizes que surgem do além em DVD's antigos. Espero que a maioria de vocês consigam vê esses problemas no futuro e sejam criticos ao que consomem internet a fora, pois alguns "fansub" dizem que "isso é da animação do anime...", mas é apenas uma desculpa esfarrapada de quem não tem ideia do que é animação e do que é bug de material antigo. Espero que gostem e não esqueçam de passar no discord para trocar uma ideia, pedir a tradução ou a correção desses bugs de algum hentai zuado, bem como traduções.
Bom, primeiramente, deixo os agredecimentos ao PantherNull por dá aquela força no jpn com essas OP/ED louca que só esses doidos para entender e, segundamente, dizer que aproveitem, pois esse é o melhor video desse anime que vocês vão encontrar na internet. Sem mais delongas, fica alguns comparativos do meu trabalho em arrumar uma série de problemas do DVD, desde esses infames xadrezinhos (dot crawl) no cabelo da Sayuka e da Madoka até esses arco-irís (rainbow) infelizes que surgem do além em DVD's antigos. Espero que a maioria de vocês consigam vê esses problemas no futuro e sejam criticos ao que consomem internet a fora, pois alguns "fansub" dizem que "isso é da animação do anime...", mas é apenas uma desculpa esfarrapada de quem não tem ideia do que é animação e do que é bug de material antigo. Espero que gostem e não esqueçam de passar no discord para trocar uma ideia, pedir a tradução ou a correção desses bugs de algum hentai zuado, bem como traduções.
0 comentários:
Postar um comentário